您好,烈火情人正舉辦以下活動,請參考或協助傳遞給有興趣的朋友,感謝!
聯影 Natacha
*烈火情人 推薦語徵求
若您已欣賞過【烈火情人】,在此誠徵推薦語!直接回信2-3句即可(可由情慾、導演、演員、編劇甚至觀影經驗等多方向推薦)
推薦將使用於網路宣傳。DVD發行若引用介紹,將再致贈DVD一片
您的推薦語(2-3句即可):
署名:
非常感謝~
*烈火情人 經典台詞翻譯徵選
男主角的終極愛情信念!一段最難翻出韻味的經典台詞,邀您挑戰他的內心世界
翻譯【烈火情人】經典台詞,把原著小說、香水帶回家 (特選1名,優選4名)
What really makes us is beyond grasping.
It's way beyond knowing.
We give in to love, because it gives us some sense of what is unknowable.
Nothing else matters.
Not at the end. —DAMAGE
活動內容:
翻譯此段回應於活動網頁
http://cineplex.pixnet.net/blog/post/24393559
活動期限:
即日起至3/20止
3/23 公佈於活動文章內並email通知
聯影已經使用Twitter半年囉,還沒加入我們的朋友,誠摯邀請您加入!
聯影的辦公室大小事
http://twitter.com/cineplex (官方部落格右手邊麥可都會不定期update)
Damaged people are dangerous --《烈火情人》
聯影企業股份有限公司/聯贏電影有限公司 CINEPLEX DEVELOPMENT CO.
聯影 余筱婷 Natacha
行銷公關
natacha@cineplex.com.tw
108台北市萬華區峨嵋街122號6樓-1
6F-1, 122 Omei Street, Taipei108, Taiwan
tel: 886-2-23616676
fax: 886-2-23614014
Always have my latest info
Want a signature like this?